Türkiye’de tercüme sektörünün öncüsü İmge Tercüme Bürosu yenilikler ile müşterilerine daha kaliteli ve hızlı çözümler sunmaya devam ediyor. Tercüme sektöründe en büyük sorun mesai saatleri dışında hizmet almak ciddi zorluktur. Ofisimiz bu temel sorunu tamamen çözerek alanında yine öncü olmaya devam ediyor.
Online Tercüme Süreci Nasıl İşliyor
Tercüme büromuz sitesine entegre ettiği yazılım ile sizler çeviri evrakınızı sisteme yüklüyorsunuz. Sistem sizlere kaynak dil ve hedef dil seçimi yaptırıyor. Ardından hangi onayı isterseniz yeminli, yeminli, noter onaylı tercüme veya apostilli çeviri gibi şıkları seçerek süreci devam ettiriyorsunuz. Sonrasında ise tercümenin konusu genel, teknik, yeminli tercüme, tıbbi, finans vb. gibi şıkları seçerek ödeme safhasına geçiyorsunuz. Burada da tercümenin teslim zamanını seçerek dilediğiniz saate göre çeviriniz hazırlanmaya başlıyor.
Ödeme Sonrası Tercüme Süreci Başlıyor
Sizler ödemeyi yaptıktan sonra sizlerden gelen veriler beklenmeden hemen görevli çevirmene atanarak tercüme hizmeti için gerekli çalışmalara başlanmış oluyor. Burada zamanın bir önemi olmadan gece gündüz geç saat erken saat vs. gibi süreç hızlı bir şekilde koordine edilmektedir.
Sistem 24 Saat Açık
Tercüme bürosu olarak bu sistemi 24 saat aktif tutarak her saat diliminde sizlere hizmet vermekteyiz. Tercüme ofisimiz bu süreçte sizlerin de desteği ile kendini daha da geliştirerek müşterilerin temelde sorun yaşadıkları çeviri problemlerinden olan zaman sorununa ciddi bir destek sağlamış oldu. Türkiye’de tercüme sektöründe öncü firmamız birçok alanda olduğu gibi zamanı da en ideal şekilde kullanarak ve teknolojinin nimetlerini işe dahil ederek sürece ciddi bir destek sunmaktadır.
Online Tercüme Piyasası Büyüyor
Dünya ve Türkiye tekelinde online tercüme piyasası incelendiğinde ciddi bir potansiyel olduğu görülecektir. Dünya genelinde özellikle yazılı tercüme sistemi her gün iş yoğunluğunun olduğu bir sektördür. Ülkemizde ise bu sektörün öncüsü İmge Tercüme olarak özellikle teknolojik altyapı ile süreci yürütme noktasında ciddi bir adım atan kurum yoktur. Çeviri piyasasının öncüsü olarak süreçte ciddi bir ekonomik katkı ve yurt dışı girdisi sağlamak en büyük arzumuzdur.
Online Tercümede Öncü Diller
Online çeviri alanında yaptığımız hizmetlerin analizini yaptığımızda ülkemizde farklı dillerin yoğunluğunu sıraladık. Yaklaşık 100 müşterinin sistem üzerinden yaptığı işlemlerde 62 tanesi İngilizce dilinden yada İngilizce diline Türkçe’den tercüme talebinde bulunduğunu gözlemledik. Yine bunun yanında 18 tanesinin 100 üzerinden Almanca dilinde talepte bulunduğu ve bu sayı ile ikinci sırada İngilizce tercümeden sonra Almanca tercümenin geldiğini gördük. 8 tane işin Arapça ile alakalı geldiği 6 işin de Fransızca olduğu 2 işin Farsça dilinde 1 işin İspanyolca ve 1 işinde Portekizce olduğu bu dillerin dışında da İtalyanca ve Ukraynaca dillerinden de 1 talep geldiği tarafımızca tespit edilmiştir. Bu analize bakarak ülkemizde İngilizce ve Almanca dili ile Arapça dillerinin ciddi bir hakimiyeti olduğu ortaya çıkmaktadır.
Haber Merkezi